http://contrabandos.org/wp-content/uploads/2014/02/adonis1.jpg

384 páginas
formato 25x34
PVP: 36 euros (IVA incluido)
ISBN: 978-84-96327-15-3
Traducción del árabe, preliminar, glosario y notas de Federico Rabos

A través de este enlace puede comprarlo

El libro (1) : El ayer, el lugar, el ahora

de Adonis


La obra magna de Adonis, publicada a lo largo de siete años en tres
 gruesos volúmenes, y que representa, sin duda, la culminación de su obra poética.

«”Hablo sabiendo lo que digo, después de haberlo pensado mucho: Adonis es el poeta vivo más grande del mundo actual”. Así de elocuente fue la presentación que Pere Gimferrer hizo de su colega sirio libanés Alí Ahmad Said».

Luis Alemany, El Mundo (21/6/2005)

«Se diría uno de esos table-books, que generalmente tratan de arte y que suelen servir “o parecer que sirven” de decoración. Sin embargo la singular anchura de este volumen (casi 32 centímetros) responde a otro propósito. Exactamente a la necesidad de colocar en una misma página tres textos complementarios y distintos… No es pequeña la ambición de Adonis que pretende una renovación de la poesía árabe, a través de una lectura actualizada de la tradición, al tiempo que un relato histórico-contemporáneo del islam, que no sólo ayude a entenderlo sino además a ver sus contradicciones y las agonías en que hoy se encuentra… 
»A modo de Rayuela, aunque no se trate como en Cortazar de una novela sino de un intento de plural y renovada épica, El Libro (El ayer, el lugar, el ahora) admite diferentes lecturas a partir de los tres cuerpos textuales básicos que entran en casi todas las páginas. La parte central de la página “la principal” quiere ser una íntima autobiografía, más lírica, de Al Mutanabbi, considerado el gran poeta clásico de la literatura árabe, que nació en el año 915 de nuestra era, muriendo a manos de asaltantes de caminos, cerca de Bagdad, poco después de 965. Sus casidas se consideran el dechado de su obra exquisita, y él es quien habla. Pero el lado izquierdo de este texto lo componen los comentarios históricos de un rapsoda (que dice, cita o repite). Mientras que en el lado derecho de la página “por lo general el más breve” hay notas que aclaran puntos o datos que puedan resultarle oscuros al lector. Los x capítulos o cantos se enumeran con las letras del alfabeto árabe, pero no según su orden tradicional, sino en el que usaban tratados y enciclopedias medievales, con otro sentido que asigna un valor numérico a esas letras. Los siete primeros capítulos siguen este orden, que después se abre en variantes que completan o determinan el sentido abierto de una palabra plural…
»Una gran obra que se hace extraña y acusadoramente metafórica: vemos casi todos los días imágenes del islam y lo ignoramos casi todo de él, menos algunos tópicos que fecundó el orientalismo. El Libro tiene mucho de épica del islam, entre historia y poesía. En su código claro.

Luis Antonio de Villena, El País/Babelia, 16/7/2005